ドイツ語 翻訳 サービス ( 独和、和独翻訳 )、ドイツ語校正、添削、独英 ( 英独 ) 翻訳、独英訳、英独訳



ドイツ語翻訳 ( 独和、和独翻訳 )、
ドイツ語校正、添削 サービス、
英語ドイツ語翻訳 ( 独英、英独翻訳 )



営業時間
平日 10:00〜18:00

お問い合わせはこちら

※ 土・日・祝日のお問合せは翌営業日扱いになります。

臨時休業のお知らせはこちら



ドイツ語翻訳と校正のページへようこそ。ALS では独和翻訳 ( ドイツ語から日本語へ )、和独翻訳 ( 日本語からドイツ語へ)をはじめ、英語翻訳 ( ドイツ語から英語へ、英語からドイツ語へ ) の翻訳サービスを行っております。

本ページでは、ドイツ語翻訳 ( 独和、和独、独英、英独 ) とドイツ語校正添削サービスの料金、ドイツ語翻訳やドイツ語校正添削業務に従事する ALS スタッフのプロフィールについて、さらにドイツ語やドイツ語圏の国々、日本との関連について様々な情報をお届けしております。ドイツ語という言語やドイツ語圏の国々について、またドイツ語翻訳やドイツ語校正について理解していただく一助となれば幸いです。

ドイツ語翻訳、校正サービス概要 ■
ALSの特長 ■
ドイツ語翻訳 ■
ドイツ語翻訳 ( 和独 ) ■
論文翻訳、論文校正、論文添削 ■
ドイツ語翻訳 ( 独和 ) ■
ドイツ語校正・添削 ■
ドイツ語から英語への翻訳 ■
英語からドイツ語への翻訳 ■
ドイツ語から多言語への翻訳 ■
多言語からドイツ語への翻訳 ■
お問い合わせ ■
ドイツ語翻訳者のプロフィール ■
ドイツ語翻訳、校正についてのエッセイ ■
ドイツ語学習に役立つ読み物 ■

ドイツ語翻訳、校正サービス概要

ご作成なさったドイツ語文書を、より格調高くまたビジネス文書に則った形式に修正するなど、ALSの優れたスタッフが原文を損なわないようにチェックして修正を致します。

ALSの特長

ALS では利便性とグローバルな即応体制を確保するために、頻繁にEメールをチェックしています ( 休業期間を除く )。インターネットと時差を活用すれば、ALS の提供する低価格かつ高品質なサービスをいつでもご利用になれます。
ALS は納期までに、確実に納品することをモットーとしております。ご依頼の際には、納期を必ずお知らせ下さい。可能な範囲で、短納期のご依頼にも対応いたしますが、納期に余裕があるほど、高い品質がお約束できることを、あらかじめご承知おきください。
通常の場合、納品文書の到着から10日以内に料金をお支払い頂くようお願いいたしておりますが、ご要望に応じて、お支払い期日を調整できます。お支払い条件および期日などにつきましては柔軟に対応いたしますので、お気軽にお問い合わせください。
ALS へのお支払はみずほ銀行か郵便局の口座宛となりますので、お近くの銀行または郵便局から簡単にお振り込みいただけます。

お客様のニーズに応えるきめ細やかな対応

ALS ではお客様のニーズに合わせてサービスをお選びいただくことができます。ご要望に応じてドイツ語翻訳レベルや校正レベルをカスタマイズすることもできます。原稿のお預かりからドイツ語翻訳文の納品までに十分なお時間を頂ければ、ドイツ語翻訳文の品質が向上します。何人ものスタッフが携わり、翻訳、チェック、校正、リライトなどの作業を繰り返し行うことで、より正確で、より読みやすく容易に理解しうるドイツ語翻訳文をお届けできます。

ALS では、ご依頼を受けたものに対して、日独翻訳や独文校正を行いますが、その際、内容が通じるようにすることが通常の目的です。しかしながら、もう一つ考えるべき点があります。それは内容が文化的に適切であるかどうかという点です。ALS では、無料にて独文のカルチャーチェックを行います。当サービスでは、お預かりした文書が文化的に適切であるかどうか、また、文化的な理解に必要な有用な情報に漏れがないかどうかを確認いたします。お客様から提出いただいた独文をチェックすることも可能ですし、翻訳ご依頼の場合には弊社で翻訳中の独文を適宜チェックし、内容伝達に必要な情報が的確に盛り込まれているかどうか確認を行います。文書内容に文化的な面で不足な点が見受けられた場合には、提案事項としてお知らせするか、こちらで必要事項を追加させていただくことが可能です。

納品後にも万全のフォロー

お客様のご意向に沿ったドイツ語翻訳とドイツ語校正 ・ 添削サービスを提供するため、ドイツ語翻訳した翻訳文の納品後にも、内容に関するご質問にお答えいたします。ALS はお客様とのコミュニケーションを大切にしつつ、ドイツ語翻訳・ 校正 ・ 添削作業に取り組んでまいります。

ドイツ語翻訳

ALS ではドイツ語から日本語へ、日本語からドイツ語へ直接翻訳を行っております。日本人翻訳者とドイツ語ネイティブチェッカーを駆使し、原文の理解や翻訳された文書の完成度を高めております。ドイツ語翻訳は、ドイツ語に関する深い知識のある日本人翻訳者が翻訳を担当します。文化的な見地から不明瞭な点がある場合には、ドイツ語ネイティブ翻訳者やライターが日本人翻訳者を強力にサポートします。

ALSでは経験豊かな翻訳者とドイツ語ネイティブとのチームワークで高品質の翻訳をお届けします。さらにいっそう精密な翻訳を必要とするきわめて重要な文書の場合には、もう一人翻訳者を起用して内容確認を行うダブル翻訳チェックのサービスを別途料金にてご利用いただけますので、お問い合わせください。

和独翻訳

日本語からドイツ語への翻訳では、日本人翻訳者が翻訳を担当し、ドイツ語ネイティブが翻訳文書のスタイルを維持しながら、誤解が生じることなく理解されるドイツ語になるよう校正をします。ドイツ語の校正レベルは、ベーシックプラスレベルです。高等教育を受けたドイツ語ネイティブが書いたように見える高水準のドイツ語翻訳文書へのリライトをご希望の場合は、ネイティブレベルになります。個別にお見積りいたしますのでご相談ください。この場合追加料金が発生します。

詳細は→ こちらへどうぞ。

ドイツ語ネイティブ翻訳者による和独翻訳、日本人翻訳者によるチェックという翻訳ステップをご希望でしたらお問い合わせください。ご要望にできる限り対応させていただきます。

論文翻訳、論文校正、論文添削

論文翻訳、論文校正、論文添削サービス : 学術論文出版物の和文独訳や校正のサービス。ALS では、発表 ・ 出版予定のある学術論文の日本語からドイツ語への翻訳、編集、校正に対応する経験豊かで専門分野に精通したスタッフを確保しております。独文抄録から博士論文、ビジネス論文から科学論文にいたるまで、あらゆる分野の翻訳、校正を専門に手がけています。高度で論理的なドイツ語による科学技術論文、実用論文およびその他の公開論文を実現できます。

独和翻訳

ドイツ語から日本語への翻訳は、日本人翻訳者が担当します。必要に応じてドイツ語のネイティブスピーカーとも相談いたします。日本人の書く自然な日本語文書に仕上がります。

詳細は→ こちらへどうぞ。

ドイツ語校正 ・ 添削

ALS ではドイツ語文書の添削も行っております。文書の見本と分量をいただければ、お見積もりさせていただきます。どのようなドイツ語修正、添削をご希望か、御要望にあわせて対応させていただきます。ビジネス ・ マーケティング ・ 論文 ・ 法律 ・ IT 等に関する翻訳、校正、添削の案内を下記のリンクに掲載しています。ALS が提供する各種専門分野についてお知りになりたい方は、こちらをご覧下さい。ビジネス翻訳、マーケティング翻訳、学術論文翻訳、法律翻訳、IT翻訳、において提供可能なサービス内容をご確認ください。

詳細は→ こちらへどうぞ。

ドイツ語校正サンプル

ドイツ語校正 ・ 添削のサンプルをご覧になりたい方は → こちらからどうぞ

ドイツ語から英語への翻訳

英語を母国語とするバイリンガルのドイツ語翻訳者が翻訳を担当します。英語ネイティブの書く自然な英語文書に仕上がります。

詳細は→ こちらへどうぞ。

英語からドイツ語への翻訳

ドイツ語を母国語とするバイリンガルの英語翻訳者が翻訳を担当します。ドイツ語ネイティブの書く自然なドイツ語文書に仕上がります。

詳細は→ こちらへどうぞ。

ドイツ語から多言語への翻訳

ALS ではドイツ語から多言語へも直接翻訳を行っております。多言語翻訳者とチェッカーを駆使し、ドイツ語の原文に忠実に、各種多言語に翻訳しております。このように目的言語のネイティブ翻訳者とチェッカーを組み合わせることにより、高品質のお仕事をお約束します。

詳細は→ こちらへどうぞ。

多言語からドイツ語への翻訳

また ALS では、多言語からドイツ語への翻訳も行っております。ドイツ語翻訳者とチェッカーを駆使し、多言語の原文に忠実に、ドイツ語に翻訳しております。このようにドイツ語ネイティブ翻訳者とチェッカーを組み合わせることにより、高品質のお仕事をお約束します。

詳細は→ こちらへどうぞ。

以上のドイツ語から多言語へ、多言語からドイツ語へのどちらの翻訳におきましても、通常、翻訳の作業は目的言語のネイティブスピーカーによって行われます。これが不可能であり目的言語のネイティブスピーカーでない担当者がその言語に翻訳する場合には、翻訳文はその後ネイティブによるチェックにかけられます。

お問い合わせ

画面左のメニューをクリックしてください。ご希望のサービスの詳細をご覧いただけます。お見積り、ご質問は、→ こちらのお問い合わせフォームまたはメールでご連絡ください。お客様からのお問い合わせには、経験豊富な翻訳者が対応いたします。お気軽にご相談ください。

→ メールでのお問い合わせはこちらからどうぞ

ドイツ語翻訳者、校正者のプロフィール

ドイツ語翻訳者と校正者のプロフィールをご覧いただけます。こちらからどうぞ

独和、和独翻訳者のプロフィール

英独、多言語独翻訳者、ドイツ語校正者のプロフィール

独英翻訳者のプロフィール

独多言語翻訳者のプロフィール

ドイツ語翻訳、校正についてのエッセイ

ドイツ語翻訳に関するエッセイです。和文独訳、ビジネス ・ 科学技術 ・ IT ・ 医療 ・ 法律 ・ 特許等に関する独文作成、その他翻訳、校正、独文ライティングを題材としたエッセイを掲載しています。独文作成に関する参考事項やアドバイス、学術研究活動での論文翻訳におけるオリジナル原稿の重要性、翻訳者がより質の高い翻訳を実現するための方法、独文作成の実用的なコンセプトなどを提示しています。

詳細は→ こちらへどうぞ。

ドイツ語学習に役立つ読み物

ドイツ語を学習する際、ドイツ語に関する知識やドイツ語圏の文化的背景、地域情報は欠かせません。ためになる読み物をご用意いたしましたのでぜひご覧ください。

詳細は→ こちらへどうぞ。


アーロン ランゲージ サービス 株式会社

日本におけるドイツ語翻訳、独文校正などの代表者連絡先 : honyaku@aaronlanguage.com

Aaron Language Services
アーロン ランゲージ サービス ( ALS )
1819 Polk Street, #471
San Francisco, CA 94109
USA
Telephone: +1-415-567-5278
Fax: +1-415-567-4810
サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07

( お支払いは日本国内の銀行口座 郵便口座を御利用いただけます。)

カリフォルニア州サンフランシスコに拠点を置く翻訳 (英和翻訳、和英翻訳、多言語翻訳 )、英文校正 ( 英文添削 編集 リライト 校閲 ネイティブチェック プルーフリーディング )、ウェブデザイン、ネットスクールの英文ライティング指導 ( 自由英作文トレーニング 作成 書き方 指導 和英翻訳講座 添削のオンライン通信講座、英文添削講座、英語構文対策講座、ビジネス英作文講座、英語通信講座、英語学習 ) 等の総合サービス。

英語 ( 英和翻訳、和英翻訳 ) の他にも、ドイツ語をはじめ、フランス語、イタリア語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語、フィンランド語など多言語の翻訳と校正に対応。

ALS では、自動車、機械、電気、電子、半導体、通信 ( ソフト、ハード ) から医学、薬学、バイオ、化学、環境、土木、建設、そしてさらには特許、法律、契約、行政、政治、経済、金融、マーケティング、国際ビジネス、メディア、観光、歴史、文学に至るまで、それぞれの分野で専門知識を持った翻訳者、校正者を確保しています。英語はもちろんのこと、ドイツ語の翻訳を通じて、著しい発展を遂げるドイツとの架け橋になることができれば、私どもにとって望外の喜びです。各種文書の作成に関する日本 ・ ドイツ間の習慣の違いにまで踏み込んで、きめの細かい翻訳をお届けします。

ALSでは論文翻訳もサポートいたします。各種論文のグローバル発信の重要性が求められる現状では、いかに優れた論文でも、翻訳する場合は当然、翻訳者の専門知識、技量が必須です。理系・文系を問わず各分野の日本語論文のドイツ語翻訳はALSにお任せください。ご希望に沿ったドイツ語論文に仕上げます。ドイツ語論文の書き方についても専門家が対応いたします。

また、日本文化に精通した日本在住のネイティブとのコラボレーションによりリーズナブルな料金で高品質なサービスの提供が可能になります。

翻訳品質、顧客対応共にベストな翻訳サービスを提供いたします。

詳細は、英語翻訳、英校正サービス等へどうぞ。

Here at ALS, we are eager to help you with your German proofreading, writing, rewriting, editing, and translation needs. We can translate from German to Japanese and Japanese to German as well as German to English and English to German. We also translate to and from a wide variety of other languages including French, Italian, Russian, Spanish, Portuguese, Dutch, Greek, Swedish, Norwegian, Danish, and Finnish. If you need translation or editing in any language, contact us at ALS. Our skilled translators and editors will deliver quality you can count on.

ドイツ語一口メモ ドイツ語

「 ドイツ語 」 はドイツ語ではドイッチュと言います。これはドイツ人という意味にもなり、形容詞の 「 ドイツの 」 という意味にもなります。国名を表す形容詞は合成語の中では短縮形をとることがありますが、ドイッチュはこのような変化をせず、日独協会のように日独という場合、そのままドイッチュ ・ ヤパーニッシュとなります。

各ページの一番下に 「 ドイツ語一口メモ 」がついています。お楽しみに!

ページの先頭に戻る



アーロン ランゲージ サービス(ALS) Copyright 2007無断転載禁止。